《左右》在鋼線上拉扯
April 14th, 2008 格子
(討論電影︰In love we trust 《左右》,Wang Xiaoshui 王小帥 2007)
個人而言,中文和英文片名都譯得相當好,兩者各有意會。
中文寫出表面意思,那左右為難的矛盾;
英文則進一步道出深層意義,緊扣在信任與愛之間的距離。
反而,倒覺得海報有誤導成份。
或者,女主角情慾交纏的是一種狀態,但對於那Slogan則摸不著頭腦。
是一種錯置嗎?我想我搞不懂。
[…閱讀全文]
作者︰darkcoffee
刊於︰BeloNg — Drak:Homey
Entry Filed under: 2008, 中國電影新天地及台灣新生代

Leave a Comment
Some HTML allowed:
<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <code> <em> <i> <strike> <strong>
Trackback this post | Subscribe to the comments via RSS Feed